بارها برای من اتفاق افتاده که دنبال زیرنویس یک فیلم بودم و سرتاسر اینترنتو زیرو رو کردم ولی به غیر از چند تا زیرنویس به زبونایی مثل فرانسوی یا اسپانیولی یا... نتونستم چیز دیگه ای پیدا کنم.
می خوام ترفندی رو بهتون آموزش بدم که بوسیله اون بتونید این زیرنویس ها رو تبدیل به زیرنویس انگلیسی و ازش استفاده کنید.
بعد از دریافت زیر نویستون که به هز زبونی غیر از انگلیسیه باید اونو به انگلیسی ترجمه کنید. سایت های زیادی در اینترنت وجود داره که عمل ترجمه انلاین متن رو انجام میدن.
اکثر این سایت ها بعد از ترجمه تمام space ها و enter های متنو پاک می کنن که با این کار عملا زیرنویستونو غیر قابل استفاده می کنن.
اگه همچین متنی رو بخواین درست کنید باید تمام خطوطشو از اول تا آخر ادیت و فواصل رو اصلاح کنید. واسه 50 خط این کار برای من تقریبا 25 دقیقه طول کشید حالا خودتون حساب کنید واسه درست کردن زیرنویس یک فایل 800 خطی که حداقل برای یه فیلمه چقدر باید وقت صرف کنید.
حالا می خوام یه سایت معرفی کنم که متنو بدون هیچ تغییری ترجمه می کنه و به فواصل و خطوط هم دست نمیزنه
این هم لینک این سایت به درد بخور.
بعد از ترجمه شدن متن فقط کافیه متن ترجمه شده رو تو notepad کپی کنید و بعد پسوند فایلتونو به srt عوض کنید.
اگه مشکلی داشتید تو نظرات با ذکر ایمیلتون بذارید.